linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
domicilio legal Wohnsitz 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

domicilio legal Geschäftssitz 1 eingetragenen Wohnsitz 1 Sitz 1

Verwendungsbeispiele

domicilio legal Sitz
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pueden presentar reclamaciones asimismo las empresas, asociaciones y otras entidades con domicilio legal en la Unión. ES
Auch Unternehmen, Vereinigungen oder sonstige Einrichtungen, die ihren Sitz in der Europäischen Union haben, können eine Beschwerde beim Bürgerbeauftragten einreichen. ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "domicilio legal"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El domicilio legal de la empresa (o la dirección del representante legal de la empresa).
Die registrierte Adresse des Unternehmens (oder die Adresse des registrierten Unternehmensvertreters)
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Mire señor. Notificar el cambio de domicilio es una obligación legal.
Mein Herr, einen Adressenwechsel anzuzeigen, ist eine gesetzliche Pflicht,
   Korpustyp: Untertitel
La compra se entenderá efectuada en el domicilio de QUIRUMED S.L., salvo disposición legal en contrario.
QUIRUMED S.L. versteht damit den Kauf als durchgeführt, sofern gesetzlich nicht anders vorgesehen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La compra se entenderá efectuada en el domicilio de QUIRUMED S.L., salvo disposición legal en contrario.
RECHTLICHER HINWEIS VERKAUFSBEDINGUNGEN FÜR DIE AUF UNSERER WEBSEITE ANGEBOTENEN PRODUKTE 1. Informationen vor dem Kauf
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
La compra se entenderá efectuada en el domicilio de QUIRUMED S.L., salvo disposición legal en contrario.
Für den Erwerb von Produkten über die Webseite von Quirumed S.L. müssen sich die Nutzer zunächst registrieren.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
oposiciones, fecha de las mismas, nombre y apellidos y domicilio del opositor y de su representante legal;
Einwendungen unter Angabe des Datums der Einwendung, des Namens und der Anschrift des Einwenders und seines Verfahrensvertreters;
   Korpustyp: EU DGT-TM
a) permitir que todos los prisioneros sean trasladados a prisiones más próximas a sus domicilios y tengan acceso a sus familias y a representantes legales,
a) zulässt, dass alle Gefangenen bis zur Freilassung in Gefängnisse verlegt werden, die sich näher an ihrem Heimatort befinden, und Zugang zu ihren Familien und ihren Rechtsvertretern erhalten,
   Korpustyp: EU DCEP
En la comunicación figurarán el nombre y apellidos y el domicilio del representante legal; se aplicará mutatis mutandis el artículo 2, apartados 2 y 3.
In der Mitteilung sind Name und Anschrift des Verfahrensvertreters anzugeben; Artikel 2 Absätze 2 und 3 gelten entsprechend.
   Korpustyp: EU DGT-TM
3. Cuando en el Registro mencionado en el apartado 1 figuren inscritos más de un domicilio o sede o establecimiento del titular o de sus representantes legales en diferentes Estados miembros, para los efectos del apartado 1 será aplicable el domicilio o sede indicado en primer lugar. 4. ES
(4) Sind mehrere Personen als gemeinsame Inhaber in dem in Absatz 1 genannten Register eingetragen, so ist fuer die Anwendung von Absatz 1 Buchstabe a) derjenige Inhaber massgebend, der in der Reihenfolge ihrer Eintragung als erster die Voraussetzungen erfuellt. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht flaechennutzung universitaet    Korpustyp: EU Webseite
01 - Ámbito de aplicación Sobre la relación entre Ritsaert Klapwijk, con domicilio legal en Talstrasse 1, 65606 Villmar, Seelbach, Alemania - en adelante "el vendedor" y los compradores de sus productos -en adelante "el comprador" se establecen los siguientes términos:
§ 1. Geltungsbereich Für die Geschäftsbeziehung zwischen Ritsaert Klapwijk, Talstraße 1, 65606 Villmar-Seelbach, Deutschland - nachfolgend " der Verkäufer“ genannt und dem Besteller gelten ausschließlich die nachfolgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen in ihrer zum Zeitpunkt der Bestellung gültigen Fassung.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, proponemos que se establezca un régimen flexible distinto que pueda incluir las características de los fondos de cobertura, y también, de paso, otros vehículos de inversión alternativos que actualmente carecen de un domicilio legal adecuado en la Unión Europea.
Wir schlagen deshalb die Einführung eines anderen, nur begrenzt eingreifenden Systems vor, das den Merkmalen von Hedgefonds Rechnung trägt – und übrigens auch von anderen alternativen Investitionsvehikeln, für die es zurzeit keinen geeigneten Rechtsrahmen auf EU-Ebene gibt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para aumentar el índice de recogida es importante que las autoridades locales o cualesquier otros agentes que tengan la obligación legal de actuar como punto de recogida organicen campañas de concienciación, actividades de recogida a domicilio y otras acciones ideadas para que se recoja la mayor cantidad posible de RAEE.
Um die Sammelquote zu erhöhen, müssen die lokalen Behörden und alle anderen Akteure, die der Gesetzgeber als Sammelstellen vorsieht, Sensibilisierungskampagnen, Haustürsammlungen und andere Maßnahmen organisieren, durch die sich möglichst viel sammeln lässt.
   Korpustyp: EU DCEP
Los datos son tratados por medio de instrumentos idóneos para garantizar la seguridad y confidencialidad de conformidad con el documento de orientación sobre la seguridad de la Empresa, redactado según el artículo 34, apartado 1, letra G) del D.Leg. y depositado en nuestro domicilio legal. IT
Die Daten werden mit Hilfe von Verfahren verarbeitet, die sowohl die Sicherheit als auch die Wahrung der Privatsphäre lt. dem im Sinne des Artikels 34, Absatz 1, Buchstabe G des GvD verfassten und am Rechtssitz hinterlegten Datenschutzdokument garantieren. IT
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite